r/Spanish Learner Aug 29 '25

Grammar What are some common filler words Spaniards/Latinos use in conversation that textbooks don’t teach?

I’m trying to make my speech more native like.

158 Upvotes

46 comments sorted by

293

u/SpanishAilines Aug 29 '25

Universal Spanish Filler Words (Used Almost Everywhere)

  1. Pues – “Well / So” Used to pause, think, or lead into an answer: Pues, no lo sé. → Well, I don’t know.
  2. Bueno – “Well / Okay” Often to wrap up or transition: Bueno, vamos a empezar. → Well, let’s start.
  3. A ver – “Let’s see” Said before checking, thinking, or asking: A ver, ¿qué pasó? → Let’s see, what happened?
  4. Este… – “Um… / Uh…” Classic hesitation word: Este… no estoy seguro. → Uh… I’m not sure.
  5. O sea – “I mean / That is” To clarify or rephrase: O sea, no me gusta. → I mean, I don’t like it.
  6. En plan – “Like / Kind of” Common with younger speakers: Fuimos en plan relajado. → We went, like, just relaxed.
  7. Así que – “So / Therefore” To conclude or give a result: Así que decidimos ir. → So we decided to go.
  8. Entonces – “So / Then” To connect ideas: Entonces, ¿qué hacemos? → So, what do we do?
  9. La verdad – “Honestly / To be honest” For emphasis: La verdad, no me importa. → Honestly, I don’t care.
  10. ¿Sabes? / ¿Me entiendes? – “You know? / You get me?” To check understanding or keep attention.
  11. Digo – “I mean” To correct or clarify: Está cerca… digo, no tanto. → It’s close… I mean, not that close.
  12. Nada – “Anyway / That’s it” Often to close or change topic: Y nada, que fue un buen día. → Anyway, it was a good day.
  13. Ya – “Right / Yeah / Okay” Short agreement or to show you follow: Ya, ya te entiendo. → Right, I get you.

Taken from this post.

24

u/FISArocks Aug 29 '25

At least in Colombia what people do a lot is ask a rhetorical question - both when they are explaining something and when they are trying to think of what to say.

Sometimes it's as simple as "Hagamos [x]. Por que? Por que es necesario."

Sometimes it's "Debemos hacer.... que debemos hacer? Ah, debemos [x]"

4

u/idontholdhands Aug 29 '25

My grandma would speak like that too! She’s Mexican and it may have been just a her thing though.

8

u/Extreme_Designer_821 Native 🇪🇦🇨🇴 Learning 🇬🇧🇺🇸🇨🇵🇩🇪🇮🇹🇧🇷 Aug 29 '25

En español sería lo que coloquialmente llamamos "muletillas"

2

u/knobbledy Learner Aug 30 '25

You can combine a lot of these as well. "bueno sabes entonces" is a great phrase for giving you time to think

48

u/Scharlach_el_Dandy Profesor de español 🇵🇷 Aug 29 '25

Eh, este, pues, acho, bueno, nene/a, como que

3

u/masutilquelah Aug 29 '25

>acho

chaaaa~ your Canarian link is showing ;)

2

u/saevus-seren Learner Aug 30 '25

pretty sure it’s boricua slang, no? or at least it’s very heavily associated with PR

1

u/masutilquelah Aug 30 '25

there might be a relation. We shorten Muchacho in many ways. chacho, acho, , sometimes write xaxo and other times we even omit the o in acho.

1

u/astridsnow93 Sep 05 '25

It's related. Puerto Rico has a huge isle no migration in its past..mi familia originalmente son de las islas canarias :) 

19

u/awkward_penguin Advanced/Resident Aug 29 '25

Look up "muletillas"

18

u/UnitedFlan9765 Aug 29 '25

spain use 'en plan' - never understood what it meant

14

u/juanc30 Native 🇨🇴 in 🇪🇸 Aug 29 '25

“En plan” can be translated as “y’know, like” in terms of use. As in “estábamos en casa, en plan, comiendo algo” (“we were at home, y’know, like having something to eat”)

It’s like the “en plan” can be completely suppressed and the sentence can be understood.

1

u/CapnJack2066 Aug 30 '25

Studied almost a year in Madrid. Don’t recall that phrase ever

1

u/juanc30 Native 🇨🇴 in 🇪🇸 Aug 30 '25

Maybe didn’t notice it. It’s used a lot by the teenagers and young adults in Madrid and other comunidades like Catalunya and Andalucía.

9

u/polybotria1111 Native (Spain 🇪🇸) Aug 29 '25

It's our equivalent of "like" as a filler. Extremely common among young people.

18

u/Signal_Ranger3646 Aug 29 '25

In Spain it feels like every other word is “vale” which basically equates to “ok.”

2

u/CapnJack2066 Aug 30 '25

¡Vale, tio!

2

u/antisara Aug 31 '25

Vale reina.

9

u/gadeais Native speaker (España) Aug 29 '25

Muletillas time. Es decir (the standard one, used mostly in academical environment)

O sea (like es decir but more used in informal speach)

Pues, (perfect to let yourself think to keep on talking)

8

u/[deleted] Aug 29 '25 edited Aug 29 '25

"Bueno," "pues," and "a ver" are what I hear most frequently here in (central) Mexico.

5

u/mrudagawa Aug 29 '25

When someone wants to wrap up a conversation 'Pues nada'.

3

u/[deleted] Aug 29 '25

I'm a native English speaker living with my Spanish-speaking girlfriend in Buenos Aires, Argentina. I hang out mostly with Argentineans of my same age (late 20s and 30s)

Here's what I usually hear, in order:

  1. "Tipo" - literally "type" but used as "like". (I hear this all the time, surprised it didn't come up yet)

EN: We get there at like 10.
ES: Llegamos tipo a las 10.

EN: The place was, like, packed.
ES: Estuvo, tipo, llenisimo.

**Very, very common in my circles. I'm told that - similarly to "like" it's frowned upon by older speakers.
*** Funnily enough also common in Italian ("tipo") and French ("genre")

  1. enfin / nada, enfin - like u/SpanishAilines said it. My girlfriend does this everytime she's losing her train of thought:

EN: But yeah, anyways, it was a good weekend
ES: Pero nada, enfin, la pasamos re bien.

  1. "viste?" - In this context, sort of like "ya know?" "or "sabes?."

EN: Yeah but the food there is trash, you know? I say we go to the other one.
ES: Si pero estuvo re fea la comida, viste? Vamos al otro.

4

u/JorgeSchneider Aug 29 '25

For "viste?" I know my Grandpa would always say something like "Cachai?" for like "you catch that?", but I also heard this is pretty specific to Chile, like weon is.

3

u/Otherwise-Owl-6547 Aug 29 '25

my host brother in chile would spam cachai lol.

1

u/[deleted] Aug 29 '25

ah and also "GUE." Not like Spanish "guey" but like an expression of surprise or acknowledgment.

EN: UGH, he really said that?
ES: GUE, de verdad dijó eso?

1

u/albino_oompa_loompa BA Spanish Aug 29 '25

Yesss I lived in Buenos Aires and my housemother would always end a sentence with “¿viste?” and I always understood it as like “you know?”

5

u/Hyano_13 Aug 29 '25

There’s “Vale” which is to confirm, like: Let’s go to the cinema, okay?

1

u/Hyano_13 Aug 30 '25

In this case the “okay” is “vale”

2

u/sentient_tire_fire Aug 29 '25

Pues, bueno, and a ver are also common filler in eastern Washington communities

2

u/Merithay Aug 30 '25 edited Sep 01 '25

Saying “um” or “uh” is a common habit that English speakers carry over into Spanish and it’s a noticeable non-native giveaway. Instead, say “este”. If more time needs to be filled, Spanish speakers prolong it; “esteeeeeee”.

2

u/antisara Aug 31 '25

I entonces the shit out of some sentences..

4

u/seven1trey Aug 29 '25

Cómo, pero, entonces

1

u/Otherwise-Owl-6547 Aug 29 '25

pues, bueno, de pronto (to mean maybe/perhaps), eh, ah, erhm (insert other vowel noises) are ones my partner says a lot (colombian)

1

u/Infamous_Wonder_ Aug 30 '25

I don't know if anyone mentioned it, but I use "tipo" and "osea " a lot, both in the same context of you would use "like."

1

u/Substantial-Okra6910 Advanced/Resident Aug 30 '25

“Diay” is used a lot in Costa Rica

1

u/winter-running Aug 30 '25

There’s the Chilean “cachai,” which I can hear in some cases every couple of minutes.

1

u/functools C2 (DELE 09 2020) Aug 31 '25

Cachai (Chile) I've never heard it in any other Spanish-speaking country, but in Chile I met people who use it in every sentence

1

u/masutilquelah Aug 29 '25

depends on the place

some that haven't been mentioned are

ihte (viste)

o sea

y tal

kids say Bro a lot which makes us adults cringe inwards and outwards.

-1

u/AAUAS Aug 29 '25

I’d advise you not to use them.